今年是法國作家杜哈絲(MARGUERITE DURAS)逝世30周年。她最廣為人知的小說作品,相信是1984年出版的《情人》(L’AMANT),不但在法國獲得龔古爾文學獎,還翻譯成40 多種語言。故事靈感來自她在越南成長的經歷,當時越南是法國殖民地,她描寫了一名家境貧困的法國女孩,偶遇華裔富商之子。導演尚積葵亞諾(JEAN-JACQUES ANNAUD)將小說拍成話題電影,然而當年傳媒都拿片中梁家輝與英國新星珍瑪琪(JANE MARCH)的床戲大做文章。杜哈絲本人亦對這次改編甚為不滿,認為電影不應只是唯美懷舊,以致令她決定把《情人》重寫成《中國北方來的情人》(L’AMANT DE LA CHINE DU NOR)作為反擊及回應。

1778490453727501.jpg

早在1958年,導演雷內克里蒙(RENE CLEMENT)已將杜哈絲的成名作《抵擋太平洋的堤壩》(UN BARRAGE CONTRE LE PACIFIQUE)改編成《慾燄情潮》(THIS ANGRY AGE),但這次改編同樣得不到原作者垂青,她認為電影淡化了小說對殖民主義的批判。而導演阿倫雷奈(ALAIN RESNAIS)則成功邀請到杜哈絲參與劇本創作,兩人不但合作愉快,更成就了經典名作《廣島之戀》(HIROSHIMA MON AMOUR)。這個在九星期內寫成的劇本,充滿文學性,亦充分表現了杜哈絲小說的語言特色,例如第一身與第三身敘述的跳躍交替、時而現在式時而過去式的時態轉換,以及大量內心獨白,帶出愛慾與毀滅、記憶與遺忘等主題。

1778490453833506.jpg

《廣島之戀》剪接師昂利寇比(HENRI COLPI)執導首部長片,亦找杜哈絲擔當編劇,《長別離》(THE LONG ABSENCE)延續《廣島之戀》的創傷與遺忘主題,也令人想起她的第一任丈夫因反納粹被關進集中營,她苦苦等待丈夫歸來的切身經歷。這部電影在當年贏得康城影展金棕櫚獎。英國現代劇場先驅彼得布祿克(PETER BROOK)則把她的小說《如歌的中板》(MODERATO CANTABILE)改編成電影《生之怨曲》(SEVEN DAYS...SEVEN NIGHTS),也是珍摩露(JEANNE MOREAU)首次演繹杜哈絲筆下人物。杜哈絲說她從這時候開始,已注意到珍摩露能以眼神恰如其分表現角色的內心世界。

1778490452708334.jpg

英國導演東尼李察遜(TONY RICHARDSON)拍尚紀涅(J E A N G E N E T ) 原著的《慾燄怒火》(MADEMOISELLE),因尚紀涅突然玩失蹤,於是由杜哈絲接手完成改編。影片主角恰巧也是珍摩露,兩人更成了好友,後來杜哈絲自編自導《午後韶光》(NATHALIE GRANGER),珍摩露未看劇本已答應演出。杜哈絲拍《印度之歌》(INDIA SONG),雖然珍摩露並沒參演,杜哈絲卻額外為主題音樂填上歌詞,讓珍摩露來唱。尚積葵亞諾改編《情人》儘管令杜哈絲大失所望,但找來珍摩露為故事旁白,是片中最正確的選擇。杜哈絲逝世後,JOSEE DAYAN拍了一部關於她的傳記片《這份愛》(CET AMOUR-LA),就由珍摩露飾演杜哈絲。

1778490453764821.jpg

杜哈絲說過,除了《廣島之戀》,那些改編其小說的電影,都令文本變得庸俗,她都不喜歡,於是決定執起導筒。她首次獨自執導的《毀滅,她說》(DESTROY, SHE SAID)拍於1968 年五月風暴後,場景是森林邊緣的旅館,全片只有五個角色,既是講感情的破滅,也是要推倒造成壓迫的權力結構。《印度之歌》可能是她執導的電影中最為人稱道的一部,刻意做到聲畫分離,將所有對白變成畫外旁白,拍成了一部充滿氤氳頹靡氣息的迷人作品。之後她更將《印度之歌》的聲帶抽出,配上無人的空鏡,變成《在荒涼的加爾各答她威尼斯的名字》(SON NOM DE VENISE DANS CALCUTTA DESERT),成了一次非比尋常的電影實驗。她還在自己導演的《貨車》(LE CAMION)粉墨登場,由她和謝勒狄柏度(GERARD DEPARDIEU)坐在房間讀劇本,進一步遠離主流電影敘事,將其極簡風格推到了另一高峰。

1778490453583366.jpg

Text: 陳志華